“不,您可以把您的双腿叠在一起。”


26.09.00
Am Morgen sagt der vorwurfsvoll zu ihr: "Du hast heute Nacht im Schlaf geschrien, und zwar: 'Nein, Frank, nein, Frank!'. Aber ich heisse doch Tobias."

"Was regst du dich denn auf, ich hab' doch deutlich nein gesagt!".

一早起来他就责备她:“今天夜里你
在梦里叫唤,而且叫的是:‘不,Frank,
不,Frank!’。可我叫Tobias。”

“你激动什么?我不是明确地说不了吗?”


26.09.00
Sexy Sunny sitzt auf der Anklagebank.

"Muss ich denn alles offenbaren?" fragt sie schuechtern ihren Anwalt.

"Sie koennen ihre Beine ruhig uebereinanderschlagen."

“我是否什么都得公开?”性感的Sunny
坐在被告席上含羞地问她的律师。

“不,您可以把您的双腿叠在一起。”


25.09.00
“Wie hoch waere mein Gehalt?" fragt der Azubi.

"300 DM, spaeter mehr", antwortet der Personalchef.

"Gut, dann komme ich spaeter wieder."

“我的工作能有多少?”Azubi 问道。

“300 马克。过一段儿会更多。”管人
事的头答道。

“那好,我过一段再来。”


25.09.00
Die kleine Motte darf erstenmal ausfliegen. Als sie nach Hause kommt, fragt die Mutter:

"Na, wie war's denn?"

"Prima, Mama, Die leute haben alle nach mir geklatscht."

小蛾子被允许第一次飞到外边去。
回家后,妈妈问道:

“怎么样?感觉任何?”

“太妙了,妈妈。人们都追着我
拍手。”


25.09.00
"Ich habe mit dem Einbruch wirklich nichts zu tun, Herr Richter."

"Man hat aber Ihre Fingerabdruecke gefunden, Angeklagter."

"Ausgeschlossen, Ich hatte ja Handschue an!"

“我和这件偷盗案毫无关系,法官先生。”

“可人们发现了你的指纹,被告。”

“这不可能,我可是戴了手套的!”


22.09.00
Zwei Gangster unterhalten sich.

"Du, was macht eigentlich Billy?

"Er fiel von einem Gerueste und kam dabei ums Leben!"

"Was hatte er denn auf dem Gerueste zu suchen?"

"Er sollte gehaengt werden!"

两个黑社会的人在议论。
“Billy怎么了?”
“他从一个架子上掉下来,丧命了。”
“他到底到架子上找什么?”
“他被判绞刑。”


22.09.00
Die Mutte ueberrascht die Tochter auf dem Schoss eines Mannes:

"Iris, steh sofort auf!"

"Nein, Mutti, ich war zuerst da!"

妈妈看到女儿坐在一个男人怀里,吃了一惊:
“Iris, 马上站起来!”
“不,妈妈,是我先到这儿的。”


22.09.00
"Schwimmt nicht so weit aus", ruft besorgt die Mutter ihrem Sproessling zu.

"Hab keine Angst, Mutti, ich schwimme doch auf einem alten Autoreifen!"

Herrscht sie ihren Mann an: "Maene, hol sofort den Jungen zurueck. Mit kaputtem Gummi hat sein Leben angefangen - es soll nicht damit enden."

“别游得太远”,妈妈不放心的喊孩子。

“别担心,妈妈,我是在一个旧轮胎上游!”

女的一听,赶紧跟丈夫说:“唉!快把他弄回
来,因为破胶皮才有了他的生命,但他的生命
可别因相同的原因终止。”


22.09.00
"Was? Schon fertig? Die Betaeubung von meinem Zahnarzt muss auch da gewirkt haben - ich habe naemlich nichts gespuert!"
“什么?这儿就完事了?今天牙医的麻醉药可
能在那儿也起作用了-要不我怎么一点儿感觉
都没有?”