英文原文
Goodbye Norma Jean
Though I never knew you at all
You had the grace to hold yourself
While those around you crawled
They crawled out of the woodwork
And they whispered into your brain
They set you on the treadmill
And they made you change your name
And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never knowing who to cling to
When the rain set in
And I would have liked to have known you
But I was just a kid
Your candle burned out long before
Your legend ever did
Loneliness was tough
The toughest role you ever played
Hollywood created a superstar
And pain was the price you paid
Even when you died
Oh the press still hounded you
All the papers had to say
Was that Marilyn was found in the nude
Goodbye Norma Jean
From the young man in the 22nd row
Who sees you as something as more than sexual
More than just our Marilyn Monroe
|
德文翻译:佚名
Mach's gut, Norma Jean, obwohl ich
dich gar nicht kannte.
Du hattest die Gnade, dich selbst zu halten,
waehrend jene um dich herum krochen.
Sie krochen aus ihren Loechern,
und sie fluesterten dir ins Hirn.
Sie schickten dich in die Tretmuehle,
und sie liessen dich deinen Namen aendern.
Und es scheint mir, dass du dein Leben
lebtest wie eine Kerze im Wind,
niemals wissend, wohin sich wenden,
wenn der Regen kommt.
Und ich haette dich gern kennengelernt,
aber ich war noch ein Kind.
Dein Licht brannte nieder, lange bevor
es deine Legende je tun wird.
Die Einsamkeit war schwer,
die schwerste Rolle, die du je spieltest.
Hollywood erschuf einen Superstar,
und Leid war der Preis, den du zahltest.
Selbst als du starbst, jagte dich die Presse noch.
Alles, was die Zeitungen zu sagen hatten, war,
Marilyn sei nackt aufgefunden worden.
Mach's gut, Norma Jean, obwohl ich
dich gar nicht kannte.
Du hattest die Gnade, dich selbst zu halten,
waehrend jene um dich herum krochen.
Mach's gut, Norma Jean, von dem Mann
in der 22. Reihe, der in dir mehr sieht
als etwas Sexuelles,
mehr als eben unsere Marilyn Monroe.
|