李白 (701 - 762)
李白乘舟将欲行, 忽闻岸上踏歌声。 桃花潭水深千尺, 不及汪伦送我情。 |
Li-Bai sitzt im Boot, ist im Zuge, auf seinen Wegen. Im Nu hoert er das von dem Trampeln begleitenden Singen. Tao-Hua-Tan hat die Tiefe von zigausenden Metern. nicht so tief wie mich Wang-Lu's Liebe aufheitern. |
德语翻译 : 网友Gehngut 狼路摘录于 : 15.09.2001 |