张王李赵遍地刘



说起中国和德国的最大的姓,可用下面对得不太工的对联来描述:

    张王李赵遍地刘,迈尔(Meyer)米勒(Mueller)舒尔茨(Schulz)。

中国人说,到大街上大喊一声老王,准有人答应。德国人则更夸张,说在有轨电车上喊一声迈
尔先生,至少有十人答应。

中国的姓有来历但无实质性的含义,德国的姓则含义较浓。特点最明的是德国赛车冠军舒马赫,
德文为

    Schumacher 即:做鞋的

德国还有个姓,就是鞋的意思,称为“舒”,德文为 Schuh。

类似的还有德国女主持人 Verona Feldbusch,她姓的含义为“地里的灌木”。最有趣的是正红的
电影女星 Esther Schweins,她的姓Schweins,其含义是“猪”。

因笔者用德国公司提供的网页空间,且网页又介绍德语,就也胡乱地给自己起了个笔名为Wolfgang。
德国男孩以Wolfgang为名的很多。其中,Wolf 是狼,Gang 是路口的意思,德汉字典译为“沃夫冈”,
洋味太足,因我的故乡是个“狼山虎豹”的地方,所以我就把它译成了个中文笔名:狼路 :-D。



狼路
写于:17.11.99