Die Unterhosen




Ein Hamburger, ein Bayer und ein Schwabe sitzen zusammen und trinken Rotwein. 

Sagt der Hamburger auf einmal: "In meinem Wein schwimmt eine Fliege! Herr Ober, 
bringen Sie mir bitte ein neues Glas Wein!" 

Meint der Bayer: "Also I hätt jetzt des Viech mit dr Finger rausgschnippst, 
des is doch schad um den guada Wein!" 

Und der Schwabe: "Bei uns hätta ma die Drecks-Flieg am Kraga packt, mit de 
Dauma Richtung Wein drickt und gschria: "Spucks aus, spucks aus!"



一个汉堡人,一个巴伐利亚人,还有一个施瓦本人坐在一起喝酒。

突然汉堡人喊道:“酒保!我酒里有个苍蝇,给我换一杯新的来。”

巴伐利亚人说:“要是我就用手把苍蝇捏出来算了,白浪费那杯酒。”

施瓦本人说:”我们遇到这种情况都是把苍蝇靠到杯子边上,一边挤,一边喊:‘吐出来,
吐出来!’“。


中文翻译:狼路