咱们中国人打电话时,你常听到说:您贵姓?我姓zhang。是弓长张,还是立早章?很多汉字
音同字不同,不问清就不知是哪个字。
与咱们不同,德国要问清某人名,地名,公司名等,常要按字母顺序拼写那个字。每个字母都
有相应的习惯字。请见下表:
Aa A Anton
Bb Be Berta
Cc Ce Cäsar
Dd De Dora
Ee E Emil
Ff Ef Friedrich
Gg Ge Gustav
Hh Ha Heinrich
Ii I Ida
Jj Jott Julius
Kk Ka Kaufmann
Ll El Ludwig
Mm Em Martha
Nn En Nordpol
Oo O Otto
Pp Pe Paula
Qq Qu Quelle
Rr Er Richard
Ss Es Siegfried
Tt Te Theodor
Uu U Ulrich
Vv Vau Viktor
Ww We Wilhelm
Xx Ix Xanthippe
Yy Ypsilon Ypsilon
Zz Zett Zacharias
Ää Ä Ärger / A-Umlaut
Öö Ö Ökonom / O-Umlaut
Üü Ü Übermut / U-Umlaut
ß scharfes S
如某女士姓Graf,则她会说:
G wie Gustav,
r wie Richard
a wie Anton
f wie Friedrich
你若问“能否说‘G wie Goether’”?回答是不能。因每个字母与其对应字已成约定俗成的
习惯,改了听着就别扭。
咱们中国人报名常顺便求个吉利。如:
我姓姜,姜子牙的姜。
暗喻祖上有名人也,故断不说“生姜的姜”,听着不雅,亦自贬身分。
我旧邻有子,名为“李俊贤”。打电话报名时他自己常说:
李世民的李,英俊的俊,贤惠的贤
真是风光占尽。现实中,此子懦弱瘦小且颇有不堪之行,他父母真是给他起错了名字。
在下一同窗,高姓,祖籍幽燕,最恃才傲物,人多远之。有与之为友者,敬其侠义而已。他常用
一口诀来形容“高”字:
一点儿一横长,梯子顶这着天(异体字高,横下是一梯子而不是口),双腿成
马步,小口是地球。
硬活生生地画出一巨人坐在地球上的样子,此子也真傲得可以。
相对而言,德国人虽也有自夸的心,但可没有这个口福,因德文是拼音文字,没型儿。昨邂逅一
友,谈及美国小布什与戈尔之竞选。我友恰也姓布什,但却是德国的Busch而不是美国的Bush。我
友极为“自信”地说是美国的布什们写错了,他的Busch才是正根儿。
狼路 05.12.2000
|