‘闺’怨


雌雄二龟遇于岸,遂交焉。毕,雄请后期。雌答曰:‘明年今日。’雄闻乃去。
逝者如流,约期又至,雄抵岸,则雌已先在焉,亟趋之,雌忽大詈曰:‘汝娼
妇子,受用已即去,不思扶我起,致我仰卧此岸经年!“

Eine weibliche und eine maennliche Schildkroete hatten sich auf der 
Kueste kennengelernt, und liebe gemacht. Danach fragte der Maennliche 
nach der Zeit zum naechsten Mal. Die Weibliche antwortete: genau heute 
im naechsten Jahr. Das gehoert ging die Maennliche gleich weg. 

Ein Jahr verbracht sich sehr schnell. Als die maennliche Schildkroete 
wieder auf der Kueste war, war die Weibliche schon da! Aber als die 
Maennliche begeistert zu ihr kamm, schimpfte sie dieser sehr laut: "Du 
Huresohn! Du hast es erst gemuetlich gehabt, und danach mich einfach 
verlassen! Haettest du mir geholfen, mich wieder auf den Beinen zu 
stehen, wuerde ich nicht fuer ein ganzes Jahr hier auf dem Ruecken zu 
liegen!" 

后我又戏改写为打油诗如下:
两龟逢岸上,狎爱味甘甜。缠绵爱事了,相期在来年。时日须臾过,男龟回岸边。
女龟却早在,男龟喜向前。忽闻女龟骂:杂种真不堪。事毕甩手去,却不把妾搀。
妾身不得起,仰卧对青天。风雨多飘落,沙滩候经年。


狼路
写于:21.01.2002

请到德语学习论坛看狼路更多的文章